TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Lukas 10:38

Konteks
Jesus and Martha

10:38 Now as they went on their way, Jesus 1  entered a certain village where a woman named Martha welcomed him as a guest. 2 

Lukas 14:1

Konteks
Healing Again on the Sabbath

14:1 Now 3  one Sabbath when Jesus went to dine 4  at the house of a leader 5  of the Pharisees, 6  they were watching 7  him closely.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:38]  1 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[10:38]  2 tc Most mss have “into the house” (Ì3vid א C L Ξ 33 579 pc) or “into her house” (א1 A C2 D W Θ Ψ 070 Ë1,13 Ï lat) at the end of the sentence. But the English translation masks the multitude of variants: Different forms of “house” (οἰκίαν [oikian], οἶκον [oikon]) and “her” occur (see TCGNT 129). These variations argue against authenticity; they no doubt arose because of the abrupt ending of the sentence (the Greek is more literally translated simply as “Martha received him”), prompting copyists to add the location. The shorter reading is found in Ì45,75 B sa.

[10:38]  tn For the meaning “to welcome, to have as a guest” see L&N 34.53.

[14:1]  3 tn Grk “Now it happened that one.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.

[14:1]  4 tn Grk “to eat bread,” an idiom for participating in a meal.

[14:1]  5 tn Grk “a ruler of the Pharisees.” He was probably a synagogue official.

[14:1]  6 sn See the note on Pharisees in 5:17.

[14:1]  7 sn Watching…closely is a graphic term meaning to lurk and watch; see Luke 11:53-54.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA